Poe3 (poetry) Поетри

Антология шедевров русской поэзии

Последние комментарии

Гость - dn
胸部是女性凸显女性美的一个重要象征 丰胸产品,不少女性朋友到一定的年龄的时候,可能会出现胸部下垂的问题 丰胸产品酒酿蛋。特别是经历了生育的女性朋友。对付下垂的胸部,我们有什么好的方法帮助调整呢 产后丰...
Гость - Игорь
Предлагаю разместить в антологии стихотворение Михаили Дудина
СОЛОВЬИ
О мертвых мы поговорим потом...
Персональный сайт Льва Александровича Аннинского
Когда до Иосифа Бродского дошел ложный слух о смерти Чудакова, он написал эти стихи:
НА СМЕРТЬ ДРУГ...
Нельзя сказать, что это безусловный шедевр, но строчки точные и глубокие и, что самое важное, светлы...

Блог Поетри - Золотой век

IXX - XXI литературное зеркало

Комментарий (0) Просмотров: 1402

Евгений Онегин

Роман в стихах

 

 

Petri de vanite il avait encore plus de cette espece d’orgueil qui fait
avouer avec la meme indifference les bonnes comme les mauvaises actions,
suite d’un sentiment de superiorite peut-etre imaginaire.

Tire d’une lettre particuliere.


Проникнутый тщеславием, он обладал сверх того еще особенной гордостью, которая побуждает признаваться с одинаковым равнодушием в своих как добрых, так и дурных поступках, — следствие чувства превосходства, быть может мнимого. Из частного письма франц.
 
 

Не мысля гордый свет забавить,
Вниманье дружбы возлюбя,
Хотел бы я тебе представить
Залог достойнее тебя,
Достойнее души прекрасной,
Святой исполненной мечты,
Поэзии живой и ясной,
Высоких дум и простоты;
Но так и быть — рукой пристрастной
Прими собранье пестрых глав,
Полусмешных, полупечальных,
Простонародных, идеальных,
Небрежный плод моих забав,
Бессонниц, легких вдохновений,
Незрелых и увядших лет,
Ума холодных наблюдений
И сердца горестных замет.

Подробнее: Евгений Онегин

Комментарий (0) Просмотров: 5205

19 октября 1825 года

Роняет лес багряный свой убор,
Сребрит мороз увянувшее поле,
Проглянет день как будто поневоле
И скроется за край окружных гор.
Пылай, камин, в моей пустынной келье;
А ты, вино, осенней стужи друг,
Пролей мне в грудь отрадное похмелье,
Минутное забвенье горьких мук.

Печален я: со мною друга нет,
С кем долгую запил бы я разлуку,
Кому бы мог пожать от сердца руку
И пожелать веселых много лет.
Я пью один; вотще воображенье
Вокруг меня товарищей зовет;
Знакомое не слышно приближенье,
И милого душа моя не ждет.

Подробнее: 19 октября 1825 года

Комментарий (0) Просмотров: 2345

Песнь о Вещем Олеге

Как ныне сбирается вещий Олег
Отмстить неразумным хозарам,
Их селы и нивы за буйный набег
Обрек он мечам и пожарам;
С дружиной своей, в цареградской броне,
Князь по полю едет на верном коне.

Из темного леса навстречу ему
Идет вдохновенный кудесник,
Покорный Перуну старик одному,
Заветов грядущего вестник,
В мольбах и гаданьях проведший весь век.
И к мудрому старцу подъехал Олег.

Подробнее: Песнь о Вещем Олеге

Комментарий (0) Просмотров: 1956

Сцена из Фауста

БЕРЕГ МОРЯ. ФАУСТ И МЕФИСТОФЕЛЬ.

 

Фауст

Мне скучно, бес.

Мефистофель

Что делать, Фауст?
Таков вам положен предел,
Его ж никто не преступает.
Вся тварь разумная скучает:
Иной от лени, тот от дел;
Кто верит, кто утратил веру;
Тот насладиться не успел,
Тот насладился через меру,
И всяк зевает да живет —
И всех вас гроб, зевая, ждет.
Зевай и ты.

Фауст

Сухая шутка!
Найди мне способ как-нибудь
Рассеяться.

Мефистофель

Доволен будь
Ты доказательством рассудка.

Подробнее: Сцена из Фауста

Комментарий (2) Просмотров: 1922

Последние комментарии

Показать другие комментарии

Вновь я посетил

...Вновь я посетил
Тот уголок земли, где я провел
Изгнанником два года незаметных.
Уж десять лет ушло с тех пор — и много
Переменилось в жизни для меня,
И сам, покорный общему закону,
Переменился я — но здесь опять
Минувшее меня объемлет живо,
И, кажется, вечор еще бродил
Я в этих рощах.
Вот опальный домик,
Где жил я с бедной нянею моей.
Уже старушки нет — уж за стеною
Не слышу я шагов ее тяжелых,
Ни кропотливого ее дозора.

Подробнее: Вновь я посетил

Комментарий (1) Просмотров: 1806

Последние комментарии

Показать другие комментарии

Не дай мне бог сойти с ума

Не дай мне бог сойти с ума.
Нет, легче посох в сума;
Нет, легче труд и глад.
Не то, чтоб разумом моим
Я дорожил; не то, чтоб с ним
Расстаться был не рад:

Когда б оставили меня
На воле, как бы резво я
Пустился в темный лес!
Я пел бы в пламенном бреду,
Я забывался бы в чаду
Нестройных, чудных грез.

И я б заслушивался волн,
И я глядел бы, счастья полн,
В пустые небеса;
И силен, волен был бы я,
Как вихорь, роющий поля,
Ломающий леса.

Да вот беда: сойди с ума,
И страшен будешь как чума,
Как раз тебя запрут,
Посадят на цепь дурака
И сквозь решетку как зверка
Дразнить тебя придут.

А ночью слышать буду я
Не голос яркий соловья,
Не шум глухой дубров -
А крик товарищей моих
Да брань смотрителей ночных,
Да визг, да звон оков.

1833
Комментарий (0) Просмотров: 1741

Из Пиндемонти

Не дорого ценю я громкие права,
От коих не одна кружится голова.
Я не ропщу о том, что отказали боги
Мне в сладкой участи оспоривать налоги
Или мешать царям друг с другом воевать;
И мало горя мне, свободно ли печать
Морочит олухов, иль чуткая цензура
В журнальных замыслах стесняет балагура.
Все это, видите ль, слова, слова, слова *
Иные, лучшие, мне дороги права;
Иная, лучшая, потребна мне свобода:
Зависеть от царя, зависеть от народа —
Не все ли нам равно? Бог с ними.
Никому
Отчета не давать, себе лишь самому
Служить и угождать; для власти, для ливреи
Не гнуть ни совести, ни помыслов, ни шеи;
По прихоти своей скитаться здесь и там,
Дивясь божественным природы красотам,
И пред созданьями искусств и вдохновенья
Трепеща радостно в восторгах умиленья.
Вот счастье! вот права...

 

1836

 

* Hamlet. (Прим. Пушкина.)

Название:

Первое название стихотворения — "Из Alfred Musset" (Из Альфреда Мюссе), видимо, пришлось изменить из-за того, что стихотворение не было бы пропущено в печать цензурой. (Николаевское правительство старательно препятствовало проникновению любых известий из Франции, где в то время закончилась очередная революция.) Пушкин, очевидно, готовил «Из Пиндемонти» к печати (оно известно по двум рукописям). Отсылку к французскому поэту пришлось заменить на имя итальянского поэта Пиндемонти Ипполито. Всё это подтверждается тем фактом, что отсылка к Пиндемонти была признана мистификацией, так как ни сходства, ни заимствования идей Пушкиным у Пиндемонти найдено не было.

Комментарий (0) Просмотров: 1666